*   >> Lecture Éducation Articles >> education >> langues

Une étude sociolinguistique des Kegites (vin de palme Buveurs Club) Language.

codifié, devraient être des éléments des influences qui pourraient aider dans le processus de codification de l'anglais nigérian.

< p> La codification de l'anglais nigérian devrait prendre exemple sur la Kegites Langue dans le processus qui cause susciter l'objectif de réaliser le processus de codification.

Présentation des données

recueillies pour cette étude sont mis en évidence dans cette section pour conduire les grands axes de cette étude sur l'évolution du langage et de la détermination de la communicabilité de la langue Kegite.


Exemples d'expressions en langue Kegites sont indiqués dans cette section enregistrée Au cours des entretiens, des discussions et des observations, l'équivalent anglais ou signification réelle sont également prévus pour assurer la communicabilité des expressions

Expression 1:. Supremost Comradion

Réponse: Karid

anglais signifiant: Camarades plus suprême

L'expression ci-dessus est une salutation des membres généralement faite par un initiateur de conversation pour appeler les membres à l'attention.

Supremost-est tiré du mot anglais-suprême, alors que la plupart est également le même que exprimé en anglais, tandis que comradion est une corruption du mot-camarade. La signification réelle anglais est une salutation qui pourrait être exprimée en camarades les plus distingués Camarades ou vers le haut, il n'y a rien dans le lexique anglais comme soit supremost ou comradion

Expression 2:. Lanlaturukus ou whaeveringa magogos jusqu'à

< p> Réponse: MBO lo Ile, ou doit sûrement gbosmentua bas

anglais signifiant:? Quoi monte

Réponse:.

doit descendre

La deuxième expression est enracinée à partir les proverbes disponibles dans les deux contextes et cultures africaines et européennes. Le proverbe populaire, «tout ce qui monte, doit redescendre» est exprimée dans un proverbe Yoruba corrompu: lala à roke, ile lo mbo, la même traduction du proverbe anglais, mais ici, la corruption Yoruba du lala à Roke est exprimée en lanlaturukus, alors que la réponse ou de l'achèvement du proverbe, corrompu que Lombos -Ile, est la version corrompue de l'expression yoruba, ile lo mbo, en anglais-doit descendre, nous avons pu constater le suffixe-s, dans lombo-s , juste pour que ça sonne anglais et pour vraiment compléter la saveur essentielle de langue Kegite.

Whateveringa en anglais est -ce jamais; le suffixe-ringa, est la créat

Page   <<  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... >>  >> 
Copyright © 2008 - 2016 Lecture Éducation Articles,https://lecture.nmjjxx.com All rights reserved.