*   >> Lecture Éducation Articles >> society >> juridique

Quand êtes-vous tenus de traduire Baux résidentiels

priétaire possède un bien locatif. Les parties du contrat qui ne nécessitent pas de traduction sont les parties qui ne disposent généralement pas d'une traduction non-anglais tels que les noms, les titres des montants que les personnes, les adresses, les chiffres, et en dollars. Si il ya litige, la version anglaise détermine les droits et devoirs, mais si la version traduite diffère de la version anglaise alors aucun contrat existe parce qu'il n'y avait aucun accord. Si la traduction de l'accord ne sont pas fournies, le locataire a le droit de résilier le contrat.

Californie statuts précisent quelles langues doivent être traduits, mais il serait souhaitable de suivre la règle pour les autres langues ainsi d'éviter rétractation ou d'autres potentiels statuts de problems.These d'abord précisé qu'il appliquée lorsque les négociations où menées en espagnol et ont été modifiés pour la fin inclure les autres groupes.

Il est probable que les statues seront modifiées à nouveau pour couvrir d'autres groupes comme les schémas de migration changent et certaines langues prédominent dans certaines communautés, il est donc conseillé de se tenir au courant sur ces lois changeantes pour éviter rescission.Landlords devez également garder à l'esprit qu'il ya d'autres lois visant à protéger les individus contre les logements insalubres et de nombreuses lois ne peuvent être levées par contrat, y compris des logements insalubres.

Page   <<  [1] [2] 
Copyright © 2008 - 2016 Lecture Éducation Articles,https://lecture.nmjjxx.com All rights reserved.