Chaque année, les entreprises d'affaires investissent beaucoup d'argent dans l'externalisation de leurs projets de traduction soit à des traducteurs indépendants ou sociétés de traduction. Selon les chiffres, seul un tiers de ces entreprises sont heureux avec leurs fournisseurs de services linguistiques. Les chances montrent la satisfaction de traducteurs indépendants vs sociétés de traduction connaissez 1:. 4 au profit des sociétés de traduction
sociétés de traduction professionnelle avez, DTP, services de gestion de projet et d'assurance de la qualité
> sociétés de traduction comme une règle préfèrent travailler avec des équipes nationales de traducteurs plutôt qu'avec pigistes. .? Le travail d'équipe est en train de devenir progressivement la norme dans les entreprises de traduction
Ce qui est une équipe de traducteurs
Une équipe de traducteurs se compose généralement de:
Traducteurs
Les traducteurs sont des locuteurs natifs de la langue source. Ils saisi toutes les ressources disponibles dans le matériau pour la traduction.
Dans leur travail, les traducteurs interagissent avec un animateur de traduction.
facilitateur de traduction
animateurs de traduction contribuent avec linguistique et /ou de l'aide technique.
consultant de traduction
consultants de traduction sont expérimentés animateurs de traduction. Ils fournissent une expertise spécifique spécifique à la langue et de l'industrie et de surveiller la qualité de la traduction.
Un membre de traduction est un locuteur natif de la langue source qui vérifie le projet traduction et donne une rétroaction et des recommandations.
Traductrice indépendante vs une société de traduction