*   >> Lecture Éducation Articles >> money >> la publicité de marketing

Quatre mises en garde au sujet d'une consonance étrangère (ou à la recherche des Affaires étrangères) Nouveau nom d'entreprise

En 1915, les agriculteurs de la Californie se sont regroupés pour renommer le ahuacate, un fruit en forme de poire avec la peau de galets et une fosse surdimensionné intérieur. Ils savaient ce mot aztèque était difficile pour les Américains de se prononcer, et la version espagnole du nom, aguacate, était tout aussi difficile pour eux. Le nouveau composé nom qu'ils ont convenu, l'avocat, les sons vaguement latino-américaine, mais ne présente pas de problèmes de prononciation pour les agriculteurs Anglais speakers.

Those Californie sagement reconnu que un produit familier avec un nom inconnu est déjà assez difficile sur le marché, et quand elle a aussi une nom dont son motifs ne sont pas familiers aux oreilles du public, des thats une barrière de succès noms trop many.Foreign pour les entreprises ou les produits parfois faire très bien sur le marché américain. Nous voyons aussi beaucoup de noms étrangers pseudo créées par la mauvaise application des modèles d'orthographe trouvées dans des langues étrangères. Par exemple, soleil est le mot français pour soleil.

Quand une lotion de bronzage placé une marque circonflexe sur le o soleil, il a créé de faux français. Ces noms peuvent faire appel à ceux qui ont un faible connaissance de la langue étrangère assez pour reconnaître l'implication étrangère, mais ne suffit pas à identifier sa mise en œuvre wrong.Use les quatre suivantes liste de points pour vous assurer que vous êtes l'image de marque et en donnant votre nom une saveur étrangère plutôt de surcharger votre création avec un name.1 gravement désavantageuse.

Est-ce que l'orthographe créer de l'incertitude? Une société de l'appareil chinois utilise le nom de la marque Haier pour son implication germanique de qualité technique. Cependant, avec cette orthographe, un anglophone peut prononcer soit supérieur ou HAYer.Likewise, imaginer quelqu'un confrontant le nom de marque Pricci pour la première fois. Il pourrait être conçu comme un nom de famille italien, mais qui laisse toujours ouverte si elle doit sonner comme moralisateur ou comme PREEsee ou même comme un effronté de l'orthographe cher.

Hésitation sur la prononciation mal de bouche à oreille publicity.2. Y at-il des signes diacritiques? Ceux-ci comprennent des accents, le tréma (deux points sur une voyelle, communs en allemand), le o barré () en danois et norvégien, le tilde (ce petit gribouillis sur les n dans les mots espagnols comme SEOR) et beaucoup d'autres. Parfois, ceux-ci sont ajoutés parce qu'il

Page   <<       [1] [2] [3] >>
Copyright © 2008 - 2016 Lecture Éducation Articles,https://lecture.nmjjxx.com All rights reserved.