*   >> Lecture Éducation Articles >> money >> la publicité de marketing

L'influence de la Croix-linguistique Influence

Cross-linguistique est un terme proposé dans les années 1980 pour y inclure des phénomènes tels que «transfert», «ingérence», «évitement», «emprunt» et les aspects L2-connexes de la perte de la langue »(Sharwood Smith & Kellerman 1986 , p. 1). Cenoz, Hufeison et Jessner (. 2001, p 7) ont discuté de l'importance de la distance linguistique comme un facteur dans l'acquisition L3 comme suit: «parce que l'acquisition des langues qui sont plus près de la LI ou L2 peut potentiellement faciliter le processus d'acquisition mais peut aussi favorisent combinaisons de code mixing.

Different de langues peuvent être proche ou plus éloigné que d'autres, comme exploré auparavant. Comme les auteurs ci-dessus indiqué, bien que l'anglais est une langue germanique typologique, événements historiques ont abouti à un grand nombre d'emprunts du latin et Romance languages.Ytsma (2001, p. 15) explique que «la différence linguistique entre langues appartenant à la même la famille sera plus petite que la distance entre langues appartenant à distance différente de branches'.

Linguistic a des implications éducatives importantes pour le choix d'un langage approprié à apprendre, que la similitude entre toute combinaison de LI, L2 et L3 peuvent affecter la quantité optimale d'exposition au différentes langues afin d'atteindre le plus haut niveau de compétence. Distance linguistique a également un effet sur les méthodes de code-switching et l'influence interlinguistique utilisés par les apprenants de L3. Hoffman et Widdicombe (1999, p.

2) utilisent le terme «code-switching» à «se référer à un certain nombre de cas dans le discours de l'individu qui reflètent l'utilisation, ou d'activation, de plus d'un système linguistique lors d'un événement de discours unique» .Learners ont tendance à utiliser la LI ou L2 qui est typologiquement plus près de leur L3 lors de l'emprunt termes de l'un ou l'autre, et il est de la plus haute importance à veiller à ce que tous les apprenants sont faites linguistiquement conscients du rôle de leur LI ou L2 peuvent jouer dans ce développement .

Closely liées au domaine de la distance linguistique /typologie de la langue est la question du transfert inter-linguistique. La distance linguistique entre les langues concernées peuvent affecter l'ampleur du transfert entre les langues (Cenoz & Genesee, 1998, p. 21). Un certain nombre de chercheurs ont fait valoir que la force de transfert entre les langues dépend de la distance linguistique entre les variétés concernée

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Lecture Éducation Articles,https://lecture.nmjjxx.com All rights reserved.